“Practice of interpreting” means the facilitation of communication between persons who are deaf or whose hearing is impaired and other persons. The term includes, without limitation:
1. Translating spoken language into American Sign Language or any other visual-gestural system of communication or vice versa;
2. Translating spoken language into a tactile method of sign language or vice versa;
3. Translating spoken language into an oral interpretation of the speaker’s words by enunciating, repeating or rephrasing those words without using the voice to assist a person who is deaf or whose hearing is impaired in lipreading the information conveyed by the speaker;
4. Translating spoken language into a visual representation of spoken language that:
(a) Uses eight hand shapes to represent groups of consonants and the placement of those hand shapes in four positions around the face to indicate groups of vowel sounds; and
(b) Is used in conjunction with lipreading;
5. Translating spoken English into a system of sign language that is based on the syntax of the English language or vice versa; and
6. The use of any of the methods of interpreting or transliterating set forth in subsections 1 to 5, inclusive, by a person who is deaf or whose hearing is impaired to facilitate communication between another person who is deaf or whose hearing is impaired and an interpreter, or between two or more persons who are deaf or whose hearing is impaired.
(Added to NRS by 2001, 1771)